Hey! Thanks. I never considered that (basically copied the tags from where I originally saw this without thinking), and I feel really bad about having done so. I had no malevolent intentions and I am sincerely sorry for any problems or insult that I have caused. Thanks, and I’m sorry, again, and I will definitely think about this when I post in the future. I’ve deleted the ‘epilepsy’ tag and I will never use it in such a context again.
I feel like part of my innocence has been lost.
and so much homework left to do! :O
The headphones still retained the shape of his head, larger than hers, and when she put them on again, she was momentarily enveloped by his being and his warmth.
The sound of a bicycle, when behind you, is the sound of the impending Horsemen.
finally got enough github activity to get a careers page on Stack Overflow
LIKE A BOSS.
En lo blanco de los ojos nos desorientamos.
(Ramón Gómez de la Serna)
I keep taking over the writing of these greguerías. In the white of the eye, we lose ourselves, I write, then cross it out. In the white of the eye, we become lost. Why could I not just write what Ramón had written? Why could I not bring myself to write just that, just what I read? I had to keep reminding myself that there were perfectly easy ways in Spanish to say either of those things, but he hadn’t said those things. He hadn’t said nos perdemos or estamos perdidos — or anything with becoming lost. Not lost. Just disoriented. I finally was able to write In the white of the eye, we become disoriented. Wishing, meanwhile, that in English you didn’t need the helping verb gumming up the works.
I want this translation to be, in a large way, in my own voice, but I have to keep reminding myself that if Ramón had wanted to say that, he would have said it and bite my tongue and translated what is written, instead of using his writing as a writing prompt of my own.
Translation: rewriting? And to what degree?
well, my family officially scores a perfect 10 in preventing me from ever having fun.
It’s times like this that make me wonder if I’m just destined to have a really lame life and cry inside.
Yesterday, my friends and I wanted to play an Avatar: The Last Airbender drinking game, only to realize that there didn’t seem to be any on the internets. We took matters into our own hands, and here you have our original drinking game!
- “yip yip”
- Aang talks to an animal and it seems to understand him.
- Katara attempts to impose morals/passes moral judgment on someone
- Sokka makes a joke; no one laughs
- Sokka fails at something (e.g., throws his boomerang and hits himself in the face, etc.)
- Zuko loses his temper
- Iro eats or drinks
- Iro makes Zuko mad
- weird animal hybrids (don’t have to drink after the first time for recurring characters like Appa or Momo. Also don’t have to drink multiple times if the same animals reappear, unless your attention is specifically drawn to them: “Oh wow, a platypus bear!”)
- anyone is super happy
- someone plays a board game
- Sokka talks about how hungry he is/asks when food will be ready
- someone says “it’s/you’re/he’s the avatar!”
- awkward tension between Aang and Katara
- Zuko’s party narrowly misses Aang’s party
Finish your drink:
- cabbage guy
Notes: we played this with episodes 15-end of the first season, so it’s tailored to that part of the series. Also, if you wanted a drinking game for the movie, just drink constantly because that’s the only way to make that P.O.S. tolerable.